SUPERia-83: Zаметки о жизни! 
 
 
Главная
Обо мне
Мои новости
Моя Карелия
Достопримечательности
Мой город П.
Моя деревня ШУЯ
Мои интересы
Рыбалка
Шахматы
Бальные танцы
Формула-1
Ралли
Футбол
Ансамбль Тойве
Моя отдушина
Осенний Псков
Солнечная Москва
Чудесная Скандинавия
Осенний Питер 2004
Мои школьные годы
О школе №17
Мой 11 ф класс
Школьные проекты
Лучшие друзья
Классные учителя
Алекс из Германии
О моем старом друге
В гостях в Ганновере
Немецкий форум
Мои университеты
Мой ПетрГУ
Экономический фак-т
Спец. ГМУ
Всякая полезность
Фотоальбом
         O GIZNI
Общение
Гостевая книга
 

     Японская лирика - нежное воспоминание о романтическом периоде моей школьной юности (и не только), о пламенных чувствах и неразделенной обреченной любви. Если честно, красота этих строк не может оставить кого-то равнодушным, подобно сакуре, цветущей в белом свете ... Думаю, каждый обнаружит что-то родное для себя, не правда ли? А может, кто-нибудь из моих читателей найдет здесь несколько строк для предмета своего обожания?..

* * *
Весна и ночь ...
Но снится нынче мне, 
Что начали цветы повсюду осыпаться.
(Осикоти Мицунэ)

* * *
Так тяжко было мне и так душой устал,
Что в тягость был мне мир пустой и бренный,
Но появилась ты -
И он желанным стал,
И жалко мне расстаться со вселенной!
(Сайгё-хоси)

* * *
Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки,
Что средь простертых гор весной видны в тумане,
Не утомится взор!
И ты, как те цветы ...
И любоваться я тобою не устану!
(Томонори)

* * * 
Да, сном и только сном должны его назвать, -
И в этом мне пришлось сегодня убедиться, -
Мир - только сон,
А я-то думал - явь,
Я думал - это жизнь, а это - снится!..
(Ки-но Цураюки)

* * *
Если б знал я, где лежит тот путь,
По которому уйдешь ты от меня.
Я заранее 
Заставы бы воздвиг,
Чтобы только удержать тебя!
(Отомо Якамоти)

* * *
"Песня об одинокой любви"

С незапамятных времен 
Говорят из века в век
Если полюбил -
Значит, потерял покой.
Как на нити жемчуга
Нижут -
Так из века в век 
Те слова передают...
Юных дев сердца
Не узнаешь ты никак!
Способов же их узнать -
Нету никаких.
Лишь полюбишь,
В тот же миг
Станет гаснуть жизнь твоя.
Словно летом коноплю,
Выдернут ее,
Будет сердце увядать
Скошенной травой.
Но не будут люди знать,
И напрасно будешь ты,
Обрывая жизни нить,
Всей душою любить!
(Сану-но Тиками)

* * *
О, если бы ты в своем селенье дальнем
Взглянула б, как и я, сегодня на луну,
Ты знала б, -
В одиночестве печальном
Люблю я до сих пор тебя одну!
(Сайгё-хоси)

* * *
О, пожалей, хочу участья твоего,
Хочу, чтобы любовью сердце билось,
Пойми
Тоску и горести того,
Кто может лишь рассчитывать на милость!
(Сайгё-хоси)
 
* * *
О, этот мир, печальный мир и бренный!
И все, что видишь в нем и слышишь, - суета.
Что эта жизнь?
Дымок в небесной бездне,
Готовый каждый миг изчезнуть без следа ...
(Фудвивара Киёскэ)

* * *
"Свой собственный путь"

Обычно с тобою по дороге твоей
Несколько спутников вместе идут,
Но порой пускаешься в путь и один.

Радостно и одному идти,
Но если товарищи есть у тебя,
На сердце становится веселей.

Ты сам избираешь свой собственный путь.
Но кругом ли кружит, иль прямо ведет,
Он все равно твой избранный путь.
(Ёсано Акино)

* * *
Когда б моя любовь
Еще прекрасней
Радуги была!
Когда б она была
Как молнии полет!
(Ёсано Акино)

* * *
Есть люди, для которых все прекрасно.
И то им хорошо, и это по душе.
Когда бы эту легкость духа мне!..
(Исикава Такубоку)

* * *
О смерти думаю всегда, как о лекарстве,
Которое от мук освободит ...
Ведь сердце так болит! ...
(Исикава Такубоку)

* * *
О, если о печали говорить,
Вкус всех вещей назвал бы печальным, -
Печаль я слишком рано испытал.
(Исикава Такубоку)

* * *
Когда бы ты ушла, я ждал бы, как луну.
Я стал бы ждать, не отрывая взгляда, -
И все смотрел бы
В сторону одну, -
Лишь на восток, где ты, моя отрада!
(Сайгё-хоси)

* * *
Подумаю об этом мире бренном,
Как осыпаются цветы - уходит все.
И я, как те цветы,
Исчезну в нем мгновенно,
Но где искать судьбу другую мне?
(Сайгё-хоси)

* * *
Опавший пурпур клена на земле,
Осенний ветер среди гор глубокий,
Дождь моросящий ...
Вымокший под ним, 
То не олень ли плачет одинокий?
(Фудзиавара Иэтака)

* * *
Я, полон грусти, расстаюсь с тобой,
Слезинки светлые дрожат на рукаве,
Как яшма белая! ...
Я их возьму с собой,
Пусть это будет память о тебе ...
(Неизвестный автор)

* * *
Ты для меня так недоступна стала,
Лишь издали любуюсь на тебя ...
Ты далека, -
Как в Кацураги, на Такама,
Средь горных пиков облака!
(Неизвестный автор)

* * *
"Послание жене, написанное в изгнании".

Пусть жалок раб в селении глухом,
Далеком от тебя, как своды неба эти! ...
Но или женщина небес грустит о нем, -
Я вижу в этом знак,
Что стоит жить на свете!
(Отомо Якамоти)

* * *
"Послание женщине".

Сказать не могу я ...
Но слова, что тебе не скажу,
Бурей волнуют грудь.
Им не дано исхода.
Остались лишь в сердце моем.
(Аривара-но Нарихира)

* * *
Напрасно к зеленым росткам
Тянет голову жеребенок
Через высокий плетень.
Так и моей любви
Никогда до тебя не достигнуть.
(Неизвестный поэт) 

* * *
Пришлось разлучиться нам,
Но образ ее нигде, никогда
Я позабыть не смогу.
Она оставила мне луну
Стражем воспоминаний.
(Сайгё)

* * * 
"Несчастный" - шепнешь ли ты?
Когда бы могло сострадание
Проснуться в сердце твоем!
Незнатен я, но различий
Не знает тоска любви.
(Сайгё)

* * * 
В глубинах сердец
Подземные воды бегут
Кипящим ключом.
Молчание любви без слов
Сильней, чем слова любви.
(Неизвестный поэт)

(Обсудить в гостевой)

[НАЗАД]

Евгений Мюллер
Copyright (c) 2003 - 2005

 

 
Hosted by uCoz